字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读72 (第2/2页)
花,船内被蜡烛照得通明,被河水倒映着,像是笼了轻纱,泛着柔和的光。克莉丝:“……”她是不是走错地方了。作者有话要说: 感谢花飞花落花满天和00的地雷(づ ̄3 ̄)づ斯多葛派,倡导禁欲。赫尔墨斯,宙斯的儿子兼信使(跑腿)。今天回家比较早,这章写得也比较有感觉,所以可以更早一点!我自己熬夜成顽疾了_(:з」∠)_每次发完看有宝贝跟着等还怪不好意思的,大家保重身体呀。《#玛丽的感情咨询电台#玛丽(面无表情):今天有一个意大利嘉宾前来咨询。鼓掌欢迎。行长:您好,玛丽小姐,我想知道,为什么拉近关系要两个人泛舟吃烛光晚餐,这是什么东方风俗吗。玛丽(抽出一本书开始念):部分种类的雄鸟在求偶过程中,会精心准备大量的食物,通过投喂来向心仪的雌鸟献殷勤,以此展示自己的捕猎能力和优秀基因,有的甚至会趁雌性用餐时无心分神反抗,直接与其交|配。啧,男人。伯爵:我不是我没有,这只是为了报恩!《伯爵:花是为了照顾少爷的鼻子,蜡烛也是正常在房间里照明,因为没有地方所以用了我的私人游艇。但是这些东西放到船上以后,氛围就变得奇怪起来了!少爷:呵,果然是因为我请你逛了窑|子,现在要回请我睡花船吗。☆、rendez-vous|游艇虽然大,却不呆板笨拙,船身稍狭,弧度纤巧,首尾有精美的雕饰,里面透出稳定柔和的光,比水里的月亮还要好看。以克莉丝的谈话习惯,这一般会成为她夸赞私人游艇主人品味的开场白。然而点缀了娇艳的鲜花后,这个画面就变得诡异起来。如果这时候再走出几个衣装暴露、蒙着面纱的异国女郎,克莉丝都不会吃惊了。她对晚餐的理解和“浪漫”的法国人是不是不一样。有第一次就请客在船上的吗。英国人站在岸上,难得呆了半刻。克莉丝:“……”或许这就是法国人。身边,阿里已经抽出了绳索,打了绳结,轻巧抛出去,一下就套住了舢板上固定帆索的铁桩,像是收拢风筝一样轻松将船拉向了岸边。他放下了用来登船的船板,躬身请克莉丝进去。“请上船,先生。”船里传来阿拉伯人惯用的音色。克莉丝顿了顿,将手杖提起,抬步上去,她向舱门走去时,阿里也跟着上了船,拿出一只长杆,向着岸边一撑,支帆的船便顺流逆风,缓缓漂游起来。舱外堆放的花很多,夜里也看不清种类,但是花的香味却很清淡飘渺,加上船行起来,春夜河面的微风拂面,非常宜人。不必哑仆动手,克莉丝亲自上前抬了门帘,然后又一次愣在了原地。舱内很温暖,像是白昼一般明亮,天然蜂蜡做的蜡烛静静燃烧着,都固定在青瓷的小缸里,用来隔离、防止引火的水里泡着意大利佛手柑,不仅没有烟气,还非常好闻。土耳其地毯正中有一座大桌案,上铺着赭红色的织锦,餐具已经摆放好了,银制的刀叉,白瓷餐盘,被水晶烛台上的光源映照得闪闪发光。克莉丝并没有看
上一页
目录
下一章