小班纳特“先生”_分卷阅读140 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读140 (第1/2页)

    自有一番识人本事,看出他果断直脾气,干脆也开门见山说想要和他聊聊议会改|革的问题。

想到南面被抓去绞刑的闹事者,希金斯警惕道:“你是记者?”

克莉丝摇头:“只是一个大学生,未来的议员。”

希金斯看向明显不到二十岁的年轻人,忍不住笑了,“这么有信心?”

这年代虽然不便捷,却也很安全,电话都没有,窃听器和摄像头当然影子都看不到,克莉丝也就毫不犹豫说了一些自己比较激进的观点。

“……这次议|会改革虽然会僵持一段时间,但是一定会成功。”

听到她交底,希金斯也很爽快,直接向她描述起现下工人和普通人家对这件事的态度来。

他用词虽然粗野,说话却非常有条理,看待问题很理智,而且他似乎在工会中很有声望信誉,不少人都愿意和他交流这个问题,所以知道得很全面。

至少填补了她对工人阶级态度的空白。

这一阵克莉丝根本没跑村庄,只需要从达西那里了解问题就行。

因为税收和土地都被捏在地主手里,佃户要仰仗他们过活,所以农民的选票完全被绅士和贵族cao控调布,这些农选民在南方数量居多。

班纳特先生和达西是比较保守传统的绅士,对所在选区谁当议员都很无所谓。

她爸倒很实际,每次只去理事会出个席,对所有佃户完全放生,让党|派自己各凭本事拉拢,这样佃户自己能拿好处,也谁都不得罪,达西则是按照父亲留下的人际关系来往,让手下的佃户跟着自己投。

相比起来,城镇人口只要年收入超过十镑就拥有投票权,他们自己工作,这家工厂干不下去也可以换地方做活,选票完全自由,所以北方工业城市更有参与政|治活动的热情。

两个人聊着,就听到一边的南希打了个大大的哈欠。

希金斯好笑道:“你最近不是正好因为这件事放假吗,怎么还会犯困?”

“因为我听不懂什么改|革,选票,议席。而且也和我没关系,我是女人,没有选举权。”南希撑头说。

克莉丝轻笑一声,“我有法子让你知道。”在两个人好奇的目光里,她抬手拿出钱夹,翻出了两个硬币和十张纸钞,推到南希眼前。

“现在选一个硬币和三张纸币出来。”

南希虽然不明白她的意思,还是挑了里面比较新的钱。

克莉丝说:“刚刚你就进行了投票选举,选出来的这四位,就是议员了。”

南希打起精神,笑起来,“如果我说选谁就选谁,那还挺有意思的。”

克莉丝接着把口袋里的硬币全都翻出来,放在了桌上,又将纸钞拿得只剩一张在桌上。

南希已经摩拳擦掌:“这次还是四个议员吧,怎么选举?”

“就像选区席位已经好几百年没有变动了一样,还是挑一个硬币和三张纸钞。”

南希:“可是,桌上只有一张纸币了,怎么找三个出来,而且这么多里面,就挑一个硬币?”

克莉丝一本正经从口袋里拿出南希的钱袋。

南希瞪大眼睛,“你什么——是刚刚我打哈欠的时候摸到的?”

“这顺手牵羊的本事可是你手把手教我的。”克莉丝耸肩,从里面拿出了两张纸币,继续道,“所以,其他钱包里的纸币,就动了心思,想要跑到我这里被你选中了。”
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页