分卷阅读223 (第1/2页)
布沙尼神甫曾经来过浪博恩,我带他参观过一次,需不需要带你也看一遍?”因为附近有忙碌来往的佣人,克莉丝有意换了意大利语。爱德蒙一本正经答:“神甫倒是和我说过你的房间。据我所知,其他地方你并没有向他展示。”虽然被女管家引着看过,他还是想听继承人亲自说一次。克莉丝憋笑,把随身的手提箱放好,考虑到他是她带回来的客人,又带他找到离自己房间最近的客房,先前让人送回浪博恩的行李果然在那,随口介绍一番拉铃浴间的位置,才带他看公共区域。“虽然已经有两位jiejie嫁出去了,不过房间一直为她们留着……走廊那边就是她们的房间啦,我们就不用往那边走了,自从莉——我五姐被绑架,那些女仆和太太就有点神经过敏,开始格外防范男性,我也只有白天才能过去。”爱德蒙很守礼没有往那边瞧,只是噙笑侧目看说起jiejie就停不下来的人。“我四姐的画室,以前我跟她一起在这里上课,法语也是那时候学的,小舌音我卡了很久。”她说着,忿忿不平换到法语,随便念了几个需要小舌音的单词,才说:“欧洲语言,也只有英语不用发颤音了。”普罗旺斯人跟着念了,心中比对,觉得英国人发音没有太大问题,刚要随口纠正,瞥见她下意识舔唇,急忙先一步走出了房间。“弹子房,听说我爷爷很擅长打桌球,我爸不爱打,我觉得还挺有意思的,所以就留下来,没有改成客房,偶尔还能充作客人的吸烟室。没办法,房子虽然不小,我们家却有八口人,一直都有点挤。”爱德蒙由衷说:“我不觉得拥挤,反而到处都是生活。”属于克里斯班纳特的生活。克莉丝满不在乎:“你自己住惯了宽敞的地方,所以觉得这种布局很有趣而已。”在意大利时就一个人包下旅馆的三层以上,来英国也是,摄政街那么大的房子,也就他自己和三个英国男仆。爱德蒙用陈述的语气说:“我小时候住的屋子还没有你的卧室大。”没想到他会突然托底过去的事情,克莉丝一愣,想到他在信里说只有一个老父亲,年轻时还要养家,别开脸,低声道:“抱歉。”爱德蒙失笑:“我不在乎这些。”经历过监狱潮湿草垛和酷暑石板,也躺过最华丽柔软的纯手织锦缎,爱德蒙对物质上的东西都看得很淡,连拥有一个国家的王也难使他放在眼里。唯一能照得他心生形秽的,是面前的人。家境优渥温馨,被环绕呵护着长大,谦和上进,受过良好教育。比起来——“克里斯。这是你的客人?”克莉丝回过身,点头,随口介绍道:“爸爸,这是我在法国认识的朋友——就是那位基督山伯爵。”已经见过哈洛德和威廉,班纳特先生对小女儿的男性朋友适应相当良好,非常自然调侃起来:“你应该早一些带他来家里做客,因为陛下的缘故,恐怕你带回来一位教皇,我才会表现出符合礼仪的惊讶和崇敬了。”班纳特先生又说:“不过还是感谢您的生日礼物,伯爵阁下。”黑发男人已经站直了身子,炯炯看向他,“克里斯是我最重要的朋友。您可以直接叫我萨科纳。”
上一章
目录
下一页