字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读309 (第1/2页)
se本该在罗马的人,没有任何预兆,突然出现在巴黎。伯爵几乎花了全部力气才控制住不让自己失态,脑中涌上无数猜测,表情空白看着银行家和仆人对话。唐格拉尔将男主人的派头做足,才侧头问:“您介意见生客吗?”“当然不。”伯爵说。去男爵夫人的会客厅的路上,已经在钱财上遭受打击,唐格拉尔这次瞄准了买来的爵位作为破绽,“不经意”介绍了妻子的家族渊源,前御前大臣的岳父,还有她那位故去煊赫的前夫。他深谙如何与这些大客户打交道,银行家必须有魄力胆量,如果露怯心虚,只会让客户不信任自己的本事和财力,转投别家。这次效果很好,伯爵不复先前咄咄逼人,对这些话题躲闪敷衍,甚至变得有些失魂落魄。唐格拉尔男爵夫人的领域布置得很质朴典雅,与其他房间的风格完全不同,银行家与贵妇人的审美在此有了鲜明的分界线,因为冬天燃了壁炉,放下厚重的门帘,依稀有温和的轻语和女人娇俏的笑音传出。“夫人,男爵阁下到了。”一边的女仆掀帘道。唐格拉尔男爵夫人相当漂亮,即便皱眉也妩媚动人。除非有客,唐格拉尔很少能进到这里,贵族出身的夫人对丈夫从未掩饰过鄙夷,但是有那份合作关系在,这十几年里他们还能保持一点体面,他头一次见到她脸上这么明显的不耐。看来这位新客非常得她的心,而他打扰了他们的二人交谈,所以被迁怒了。英国领事意外年轻,是个看上去才二十出头的年轻人,穿着深灰色的定制三件套,因为裁剪合身,剪影也干脆利落、轮廓鲜明。交叠腿闲适坐在单人沙发里,裤线笔直,手工皮鞋上懒洋洋趴着男爵夫人的小狗,显然已经在这里呆了很久。他们进屋时,青年恰好端了茶杯,面庞在雾气中氤氲朦胧,只有链式袖扣闪烁,头发向后梳,被发蜡固定,显得风流写意,斯文不羁。男爵夫人只能请他们坐下,用柔婉的语气介绍道:“这位是新上任的英国领事,克里斯班纳特先生,今天上午刚到巴黎。”“我的丈夫,唐格拉尔男爵。”因为富有感情的话,后面这句要敷衍平淡很多。班纳特将茶杯和茶托放在几案上,骨瓷发出清脆声响,几乎敲击在一个人的心上。唐格拉尔这下知道为什么对方能让他的妻子这么满意了。少了雾气阻碍,英国领事露出那张颇为文雅秀美的面孔,不同他那些同胞冷漠倨傲的态度,反而语气轻松同他寒暄了几句,因为眉眼漂亮,说话时即便不笑也温和动人。这小子甚至像那些巴黎公子哥一样精心打扮了一番。巴黎这些所谓的贵妇,最喜欢的就是嘴甜貌美的风流青年,再是个外国人,只要以法语简单奉承几句,那就更加得她们的宠爱。眼前还不是什么穷画家酸诗人,而是一个年轻有为的小伙子。再年轻有为,也得靠着上流社会的夫人往上爬,更别提是在异国他乡,急于融入一个新环境的外交官了。让这样的年轻人吃瘪,也是在客户和妻子面前树立威信的好机会。做丈夫的以一种挑剔的目光打量一番,随即开口:“您的
上一章
目录
下一页