字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读319 (第2/2页)
触来直接传递歉意。这些接触反而会更加惹恼英国人。领事总会愤怒涨红脸,道歉起身离席,伯爵则匆匆跟上。这往往意味着离场,可能班纳特忍受不了对方的纠缠,先一步回家了。和言谈委婉风趣、抗拒肢体接触的英国人完全相反,这两个人是怎么成为朋友的?在加利涅亚尼兄弟书店,有位参议员最先得到了解释。英国某家大报纸刊登了对最年轻议员的专访,班纳特的学长在里面花了一部分去写这位寸步不离的好友。他们是患难生死的交情。东方隐士一样的伯爵对所有人其余疏离冷淡,只有这一个至交好友,会为了他决斗,买下了班纳特隔壁的房子,连先前拍的钻石,也出现在了领事的袖口。早就不满被抢走风头的巴黎浪荡子开始调侃。——嫁给班纳特吧,你将得到一个插手你家事的邻居,他管理手下如同对待奴隶,毫无欧洲文明世界的法|制观念,说不定还信奉一夫多妻那种原始的规则,会给你的丈夫安排无数异国风情的妃子。“我并不支持一夫多妻,也绝对不会给克里斯介绍女性。”对一边大使夫人的求证询问,伯爵认真说。他身边的座椅里,正在推棋子的领事动作一顿,好好下完了这步棋,才说:“我亲爱的伯爵,您之前想着替我找到我在马赛的黑发情人,我还以为您要做戏剧里的美洲叔叔呢。就是什么都愿意给我继承的那种,有个女儿也肯定要想方设法嫁给我。”在座的都是外国人,来法国听多了戏剧,也知道美洲叔叔这种特色救场角色。联系起最近听说的轶事,发现这个人确实和美洲叔叔一样,挖空心思对年轻人好,恨不得把一切献上,都忍不住笑出来。伯爵的面色过分苍白,脸红起来尤其明显,不像是被这么多人笑出来的,因为在领事说出有些亲密的称呼时,他已经不由自主挪得离朋友近了一些。一边的荷兰大使玩笑道:“班纳特,我如果有个女儿,我也会想把她嫁给你的。”年轻人没有过分复杂的背景,能前程似锦是因为自己的本事,棋风还有着超出年纪的谨慎稳重,未来不可小觑。执白棋的圣埃蒂安纳总督也凑热闹,“这么看来,我们莉莎还是很有先见之明的啦”聊到当时在意大利非常照顾自己的小小姐,克莉丝不免关心了几句。和一边好奇的夫人说话时,她不用推棋的那只手随便搭着,自然垂在阴翳里。然后就突然被一片冰凉捉住。因为众目睽睽下的这个惊吓,优秀的演说家在一句话中间不必要停顿了一下,“……是我的老师替我起的中间名,所以莉莎才叫我塞西利奥。”接下来的谈话里,大使夫人打趣了几句听到的传言,大概就是她很受女性欢迎的场面话。“你对小孩子这么有耐心,以后一定会是一个好父亲。”那只手和她十指扣住了。英国大使的夫人出于自己的经历,客观且真诚建议,“你这么受女孩子欢迎,来巴黎前有没有中意的女孩子?如果未来要长期驻外,还是尽早结婚比较好,孩子在多个国家的环境长大,是相当好的绅士教育,说不定未来还能接你的职务呢。”这时候又有几位先生按约定时间到了,原先看她和总督下棋的人就都到一边
上一页
目录
下一章