字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读65 (第2/2页)
,还是下定决心开口:“祝你事业顺利,伯莎。”伯莎:“……”知道你是个机灵的姑娘,但这句话也太让伯莎惊喜了!虽不理解,但也没有阻拦。简·爱小姐不仅自己行的端、坐的正,更是尊重朋友的想法,甚至愿意设身处地的为她着想。这样的姑娘哪里去找啊,罗切斯特走了什么大运才能获得简·爱的芳心。在维多利亚时代,听到来自女性的一句“事业顺利”的祝福,真是让伯莎感觉顺耳无比。“彼此彼此,简,”她笑道,“就让我们在各自的事业道路上奋斗吧。”作者有话要说: 伯莎:我可不打算捡起……简:?伯莎:可恶,英国没有贞节牌坊的说法,我该怎么开口!伯莎:我可不打算捡起处女的勋章!简:??????#论文化差异如何在日常生活中表现#第40章阁楼上的疯女人40次日下午,伯莎先行差遣车夫把格莱思·普尔送到蓓尔梅尔街熟悉业务,顺便将换洗的衣服和日用必需品也带了过去。至于她本人则将托马斯叫了过来,吩咐了几句话,最终敲定了从“逮不着”的孩子大军中借调了恰利·贝茨,打扮成报童的模样跟过去,方便有事传话。这也是因为蓓尔梅尔街地处伦敦政治中心,距离白厅仅一街之遥。别说是脏乱差、臭气熏天的白教堂区及其周围,就算是白马酒店所在的富人街区也是万万比不上的。到了第三天晚上,伯莎才慢吞吞地动身。待她亲自走进了迈克罗夫特·福尔摩斯的住所,她才明白向来神秘又独来独往的大魔王,为什么不介意多个房客了——他家够大。偌大的公寓就住两个人,而伯莎和迈克罗夫特各自有事要忙,客房多睡个人而已,平日里估计都碰不到面。“马普尔小姐。”伯莎走下马车,出门迎接的是公寓管家。头发花白、年仅五旬的老管家恭恭敬敬地开口:“福尔摩斯先生尚未归来,他事先吩咐过,你若是等不及可以先行用餐。”“不着急。”伯莎摆了摆手:“我可以等他。”管家:“好,不如趁此机会,我先带小姐逛逛吧?”伯莎饶有兴趣地应了下来:“好。”单说蓓尔梅尔街的住处装潢,倒是符合伯莎对“迈克罗夫特住所”的想象——再标准不过的维多利亚时期风格的家具布置,墙壁上挂着她认得出来或者认不出来的古董画作,宽敞的书房里书架直达天花板,几乎每个细节都符合迈克罗夫特·福尔摩斯应有的居家环境,却没有凸显出任何属于他本人的个人特质。身为主人,直至很晚的时候迈克罗夫特才迟迟归来。伯莎正在书房里随意地翻阅书籍,悄无声息的室内陡然响起男人的声音:“奥古斯丁的?我倒是不知道,你还对神学感兴趣,伯莎。”突然出现的声音让伯莎略微吓了一跳,她抬起头,才发现迈克罗夫特站在书房门口。他已经脱下了正装外套,从不离身的手杖也放在了一边。身形高大的男人仅穿着单薄的白衬衫,自在的神态和放松的神情凸显出他……颇具生活化的一面。如此具有生活化的福尔摩斯喊她伯莎,哪怕伯莎明知这是为了贯彻“情人
上一页
目录
下一章