字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
巴洛克珍珠(公共场合H) (第2/2页)
弗尔侯爵像是用指尖去触摸考察一件雕塑制品那样,缓慢轻柔地将手指插入,刮蹭她的内壁。她松了口气,自觉地配合着他,偶尔轻声喘息。 侯爵同其他男人也并无区别,她想。他们永远只是一味地将手指插入女人的yindao,模仿性交那样无趣地抽插着,从不过问女人从中得到了多少快感,但她们还要善解人意地呻吟和喘息,像出演一场浮夸的滑稽剧。她更情愿爱抚自己的阴蒂,相比简单机械的yindao插入能够带去更多快乐。在德莱忒走神的时候,侯爵一只手没有停下动作,但另一只手抬起来,变得有些粗暴地塞进了她的口中,随意地搅动两下:“嘘,你meimei正欣赏着歌剧。” 啊,是的,歌剧。德莱忒默念一遍,抬起眼望向远处的舞台,这个动作让她有了新的想法,她稍微直起身子,用手在沙发上摸索一阵,是的,她触摸到了她想要的,这或许能让事情变得更有趣。 目的达成后,她把他的手指吐出来,抿着唇笑,在他耳边轻声说,“天啊,我们像在偷情。”然后再主动含进去。 但萨弗尔侯爵明显察觉到她湿热的口腔里多了一个滚动的球体,但其实那不规则的物什根本不能称之为球体,它完全是因为她舌头的动作才能这样肆意地滚来滚去,不断蹭过他的手指,留下粗糙但被湿润了的奇怪触感,仿佛快要流动融化,然后诡异地凝结在他的手指边。 他的手指在她嘴里转动了一下,将珍珠勾进手中。德莱忒眨眨眼,她柔软的舌头又缠上去,试图夺回那颗滑稽的小东西,他继续着动作,索性由她去了。此刻她的唇齿连同下面一起被他用手指玩弄着,她半张着口,因为舌头被他故意揪住而将头仰得更高,于是她便看见阿尔米莱娜也是这样拒绝了阿尔冈特:昂着她高贵的头颅,然后扭过脸。随后德莱忒便有意卷起它试图包裹他的手指,流出的津液色情地滴在她的胸口。 她挺起身体使自己比坐着的侯爵更高一些,伸手抓住他的手,牵引着他的手指触碰自己的阴蒂,然后像阿尔米莱娜那样,吐出牵扯银丝的珍珠,仿佛吐出一句冷漠的回绝。 —— 【1】Baroque:巴罗克,原指奇形怪状的珍珠 【2】场景描写主要参考《里纳尔多》Rinaldo 2019法比奥·路易斯指挥版及2018法国昂热-南特歌剧院版 【3】Rinaldo, Act 2- Aria: Basta che sol tu chieda,中文自己胡乱译的。
上一页
目录
下一章