小班纳特“先生”_分卷阅读160 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   分卷阅读160 (第2/2页)

暴富的人,生活里也就只有那些金币了,我姑且试试写给您看。

您所认识的我没有去过英国,但是因为那里造就出了您,那么我就会对这个我过去抱着偏见的国度产生出新生的好感。

希望您知道,我做什么都很认真专注。所以,我用一些钱在英国建设了一条方便连通欧洲大陆的私人驿站,当然,这也是我的投资之一,这是个多向盈利的设施,也会使我们的通信更快捷一些。如果您愿意,可以寄信向这个地址[——],我们的信件半月就可以往返传递。

再见了,我唯一的朋友。始终期待你的来信。

八月,于罗马

——————克莉丝的第一封信————————

十月,剑桥

我无数朋友中的一个:

很抱歉现在才回信,正如您在上一封信里所说的,我也相信您能理解——我有太多的信件要写,何况我才刚刚开学。

今天,我终于从新学期繁忙美好的社交里抽出空来,给您写这封信了。

您说您只有我一个朋友,实在使我受宠若惊,不谦虚地说,我这个人社交颇广,您既然“不太擅长应付”(引号部分被故意写成斜体,下文相同)友谊,或许未来我可以给您一些好友交往上的建议。

又及,您可以考虑把那位书信礼仪老师辞掉了。

因为我发现您前后两封信差别很大,几乎不像是同一个人所写,这中间不过几个月,您真是进步神速,就好像是在“英式庄园”或者“哪座教堂”里修习过一样,这么看来,您完全能够自学成才啦。

我同样没想到,您这样经历丰富、“性格多变”的旅行家,竟然会对一个普通大学生的生活感兴趣。

恕我直言,您这样富有,以至于可以随心所欲“满世界到处跑”,去“仔细观察”当地人的生活和风俗,反而值得大书特书,我却只是一个学生,每天除了学习,其实并没有什么可以分享的。

至于您为了佐证我“善谈”,所以拿了我的社会关系举例。

先不提伦敦和罗马的风气并不相同,我很好奇,莫非在您眼里,我其实是一个热衷风月的荒唐浪子?

对我娴静优雅的情人,我确实有说不完的话,毕竟您是亲眼见证了我们相识经过的,而我与友人来往,您应该也曾见过一次。

这样看来,虽然只有“短短几个月”的来往,您对我相当了解,所以可以在信里好好细数一番了。

这样“亲密无间”的友情对我来说很新奇。

如果您愿意不辞辛苦来英国旅行,请一定要来我家做客。我的家人都对那位法国厨师赞不绝口,早就想“亲眼”见见您了,我还可以向您介绍我养的鹰,我听说阿拉伯贵族都会养鹰,您在阿拉伯呆了那么久,和格里芬一定会“相处愉快”。

最后,请让我用我们最热衷的谈论天气向您道别:

“罗马八月”的天气一定非常宜人了?如果除了钱再找不到其他话题,您可以聊聊这个。

祝您健康吧。

克里斯班纳特

—————克莉丝的第二封信———————

十一月,伦敦

基督山伯爵先生:

两个“半月”过去了,被你寄予厚望的私人驿站并没有给我任何消息。

我有理由确信,你选择了一项不太靠谱的投资项目,他们失误将



加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章